宜蘭縣南澳鄉碧候溫泉,今年七月終於順利營運,不過相關標示或告示牌的英文譯名,都使用「碧候」行政區的羅馬拼音「bihou」,因此,當易族人反映,希望把碧候溫泉的英文譯名,改為泰雅族的羅馬拼音「Pyahaw」,而宜蘭縣府基於尊重部落文化,近期已完成更新正名。
延宕多年多無法啟用碧候溫泉,直到今年7月終於啟用營運,成為宜蘭縣新增的泡湯秘境,不過溫泉標示的英文譯名,卻使用碧候行政區的羅馬拼音"bihou",因此,部落族人希望溫泉能正名為泰雅族語羅馬拼音"Pyahaw"。
(南澳鄉民代表 松山為 泰雅族:
原住民(泰雅族)的話叫Pyahaw,就是這樣 所以說它(溫泉)就是要用這個,Pyahaw這個名字 不是用(bihou),這個(Pyahaw)也是像音調就像國字一樣,也是這個碧候)
碧候部落族人認為,碧候地名源自於泰雅族語"Pyahaw",而在使用英文譯名時,應該使用泰雅語發音,而且碧候的舊地名比亞豪,也是源自Pyahaw音譯而來,最後,碧候村也通過部落會議,決議使用Pyahaw作為溫泉的名字。
(南澳鄉長 Yokan Dosi (李勝雄) 泰雅族:
現在也地方上也抬頭,他們也希望是說,以什麼樣的名稱才是適合我們的,是應該要有族人來去命名,所以他們經過部落會議的同意,所以才用就是Pyahaw的溫泉這樣子)
為了碧候溫泉營運管理順利,也尊重在地部落原住民文化,宜蘭縣府把碧候溫泉的英文譯名,正式定為Pyahaw,而溫泉相關路標跟告示牌,也已全面更新完成。
