2022/05/06
記者
Cemedas Dumalalrath(江子芊)/Iku lo'oh(張治平) 台北市

歌手反映ISRC無原民流行專輯選項 國圖館急新增

kamama:tol Sahoero: ISRC 'oka' kapaSkira:a'an no SinSinrahoe' 

moyo: ra:am ay ka ISRC? koSa'en 國際標準音像製品編碼, hini koSa'en noka kapa:tol a 'inalingo' ka kakSekla'an, kayzaeh somasapih ka hini kakrangi'an, ma' kayzaeh pakSa'te: noka kamapaskayzaeh ka pinakme:. Sa'la' Say Paiwan kamama:tol hi 阿爆 ray 臉書 mayaka:i' komoSa', kamonhael nisiya noka ka'alnoSinSinrahoe' pinaskayzaeh ka kapa:tol nisiya kapaSkira:a'en, hayza' ka kapaSkira:a'an noka ka'alnokamsiyolang ki ka'alnomoto:, 'oka' ka ka'alnoSinSinrahoe' ka kapaSkira:a'an, 'isa:a' siya pawhil: ila ka kapaSkira:a'an koSa'en "'aroma'". papi hini 'aehae' howaw,  國家圖書館 ra:amen ila, ma' makSa' rompa: ila noka ka'alnoSinSinrahoe' ka kapaSkira:a'an, 'am Sobaeh noka SinSinrahoe' kamapaskayzaeh ka pinakme:.

不知道大家有沒有聽過「ISRC」?也就是「國際標準音像製品編碼」,就像是有聲作品的身分證一樣,可以協助作品資訊的交換之外,也能保護著作權人的權利。日前排灣族歌手阿爆,就透過臉書指出,去年製作的族語專輯想要申請,有台語、客語流行專輯的分類,卻沒有「原住民語流行專輯」的選項,所以她只能選擇「其他」。對此主管申請的國家圖書館,得知消息後,也立刻新增原住民語流行專輯的分類,保障原民著作權人的權利。

日前,排灣族金曲歌手阿爆在臉書上貼文,指出,去年製作的原住民族語專輯,在進行申請國際標準錄音錄影資料代碼的程序時,在有聲出版類的選項當中,有台語流行專輯、客語流行專輯的分類,但就是沒有原住民語流行專輯,因此只好選擇了"其他"類別來做申請,不想時隔1年後,依然沒有新增"原住民語"相關的類別。而立法委員賴品妤在得知此事後,也立刻與教育部以及國家圖書館反映,並表示自2018年,國家語言發展法通過之後,台灣各種語言都應該一律平等,不該受歧視或限制。

(國家圖書館ISRC中心視察 鄭秀梅:
國家圖書館ISRC中心視察
鄭秀梅
因為以前沒有這個選項的時候,申請者都是選 其他類,那我們已經在上個禮拜 已經增加了,原住民流行音樂專輯的這一個選項)

阿爆也表示,近年來本土語言音樂的補助、原住民族影音補助的扶植,原住民語的影音作品只會愈來愈多。而國際標準錄音錄影資料代碼,作為國際間通用的資料識別碼,就像是有聲作品的身分證號碼一樣,可以協助有聲產品資訊的交換、傳播及管理,同時也保護著作權人的權利,終於從現在開始,原住民語的有聲作品,正式有了自己的類別。另外,國家圖書館也表示,之前以"其他"類別申請ISRC代碼的原住民語有聲作品,現在也可以向國家圖書館提出申請,修正分類。

(國家圖書館ISRC中心視察 鄭秀梅:
國家圖書館ISRC中心視察
鄭秀梅
因為其他類很大,如果裡面有原住民音樂類的,希望想要去做修正的話,可以跟我們聯絡 把清單給我們,由ISRC中心這邊,後台來直接幫忙做修改,不管是用電子信箱 用電話 都可以的)

國家圖書館也表示,新增原住民語流行專輯"的選項,就是為了呼應國家多元文化的精神、促進國家語言的傳承和發展,若有任何需要改善的部分,隨時都可以向國家圖書館提出建議。