So: haSa' 'aroma' ka kapanpanabih, 'ima haeba:an ma' 'iniya patolotor ka ka:i' noka Google翻譯, kayzaeh 'am Sekla' ka ka:i'. 'oka' ila 'ima 'okik haeba:an mae'iyaeh mayaka:i' ka kapanpanabih, nak noka Say 非洲 印度 ki SinSinrahoe' ka kapanpannabih, rengreng 'okay pa'oSa'en ray nom patolotor ka ka:i' ka kakrangi'an 'i:zo'. ray 'isani tinal'oemaeh, Google翻譯 rompa: ila 24 ka kapanpanabih, 'i:zo' 10 Sinrahoe' ka ka:i' koSa'en noka Say 非洲 SaSinSinrahoe' ka kapanabih. ma' hayza' 3 Say 南美洲 SinSinrahoe' ka kapanpanabih. kayzaeh 'am maehrahrang kil nasiya.
44"
##
遇到陌生語言,許多民眾第一個想到的就是透過Google翻譯,進行初步理解。但是不屬於強勢文化的語言,例如非洲、印度,或是原住民族的族語,就經常被翻譯科技忽略。今年,Google翻譯新增了24種語言,其中有10種是在非洲地區通行,此外,還有3種南美洲的原住民族語,提升溝通的便利性。
從印度來到烏干達的學生在電腦上輸入英語,透過線上工具翻譯成當地的官方語言Luganda。今年上半年Google在翻譯工具中新增了24種語言,其中包括非洲撒哈拉以南地區所使用的10種語言。
'inay 印度 mowa:i' ray 烏干達 kiSka:at ka kamakiSka:at ray tiyanaw koma:at ka ka'amilika', 'isa:a' noka ray tiyanaw ka kakrangi'an patolototron noka Say 'isaso: ka kapanpanabih koSa'en Luganda. ray 'isani tinal'oemaeh Google ray nasiya nom patolotor ka kapanpanabih ka kakrangi'an rompa: ila 24 Sinrahoe' ka kapanpanabih, 'i:zo' hayza' noka Say 非洲撒哈拉 kapnaba:anan 10 Sinrahoe' mae'iyaeh ka kapanpanabih.
(學生 Hussain Bharmal
kamakiSka:at
Hussain Bharmal
聽到消息後我很興奮,因為我在東非成長過程中,自學Luganda的資源不足,現在終於有翻譯應用程式可用了,書店裡的確有Luganda字典和工具書,網路資源卻非常缺乏)
廣泛使用Luganda 數位學習資源卻有限
因為過去的殖民歷史,烏干達課堂教學以英語為主,另一方面雖然有高達2千萬人使用Luganda,數位學習資源卻相當有限,長久下來將使得兩種語言的地位更加懸殊。透過工具即時翻譯英語和Luganda,可以逐漸彌補語言之間的落差。
kakhayza'an 'iyalawa'en noka 'aroma', 'isa:a' ray 烏干達 kamakiSka:at noka ka'amilika' tatoroe', 'oka' ila 'ana hayza' minsa'laz 2000 mae'iyaeh ra:am ka'alno Luganda, 'okik lal'oz a tomal ka kapaSatoroe'an, honaehnge: ila 'isa:a' hini 2 kapanabih 'okik hingha' ila ka Sinrakan. 'isa:a' paspeng hini kakrangi'an kayzaeh makSa' patolotor ka'alno'amilika' ki ka'alnoLuganda, kayzaeh pakhinga' ka hina'azem.
(學生 Andrew Njuki
kamakiSka:at
Andrew Njuki
在烏干達,走到哪裡大家都說Luganda,就算不會說也聽得懂對方的意思,這為我們開啟了很大的可能,尤其是像我這樣的學生,真的很受用,因為要更加了解新知,首先要透過母語理解,之後才會更深入)
少數族裔語言上線 讓使用者感覺受重視
這次新增的翻譯語言還包括南美洲的原住民族語,例如Quechua、Guarani、以及Aymara,不過翻成族語暫時還沒有發音功能。Google翻譯的研究人員表示,在翻譯工具列上找不到自己的母語會帶給使用者被忽略的感受,期待少數族裔的語言上線,可讓使用者感到備受重視。
'isani nasiya rinopa: ka kapanpanabih hayza' ha:aw Say 南美洲 ka kapanabih, nak ka'alnoQuechua, ka'alnoGuarani ki ka'alnoAymara, 'oka' ila 'isani kazaeh patorlotor ka kina:at nanaw, 'i'ini ponrowa' pakbazae' ka ka:i' ka howaw. 'isa:a' kamatatoroe'toroe' ka Google翻譯 mayaka:i' komoSa, So: ray nom patolotor ka kakrangi'an 'i:zo' 'oka' 'inonaka ka kapanpanabih, mae'iyaeh 'am 'aewhay ka hina'azem. pakSiwa' 'ima 'okik haeba:an mae'iyaeh ka SaSinSinrahoe' nasiya ka kapanpanabih pa'oSa'en ray nasiya ka pinatawaw 'i:zo', kayzaeh pakayzaeh nasiya kapanabih kita'en noka mae'iyaeh.
(烏干達 坎帕拉)
