qwas Pinhubing Atayal musa skongat babaw nya
泰雅族口傳文學「口述傳統」是引用古老語言並以吟誦形式兩方吟對來表現,squliq(賽考利克kinhakun)語群稱為lmuhuw,而屬s'uli(澤敖利)則稱pnhubing,幾年前一場因緣際會,兩方耆老還保留有這樣的古老口傳文學的耆老們彼此分享切磋,是泰雅族近代難得的機緣,因為lmuhuw或pnhubing在日據時代後期幾乎不再流傳,而保有這般智能的耆老屈指可數,年齡都在80歲以上,我們一起來看。
(泰安鄉永安部落頭目 Tali‧Wasaw Atayal
吾等並非隨己意,乃是依著祢們的教誨,祭祀先祖嚴謹周密不得疏漏,吾知誠心獻祭即蒙庇佑,依此形式先祖早有先例,是故,吾等祈福其來有自,獻上心意分享予列祖列宗。)
一早經過耆老的祈福,一場大安溪流域泰雅族流傳的「口傳文學」聚會,在有心人士的安排下,也促成了來自大嵙崁流域的耆老,在這因緣際會中,有了有史以來第一次的交流分享。大安溪流域泰雅族部落頭目群,照著祖先的習俗熱情接待遠方來的客人。(畫面 接待餐宴)
(謝謝您,我身體容易生病大概是年紀大的原因,年紀大了這是自然現象,還好祖先的庇佑還有力氣,今天來參與孩子們召集的聚會,我現在80多歲了老了,今天真是難得的日子我們能夠見面。)
此次的聚會,主要是針對還保存著泰雅族「口述傳統」智慧的耆老彼此交流,展現記憶中祖先流傳以吟唱形式的口傳文學。
(泰安鄉司馬限部落耆老 Atayal
請閣下賜教,雖然我不擅長於吟對 讓我勉為其難的回應,喔... 且讓吾等向貴耆老吟對示意,當下之際是為了不能遺忘不能遺忘…)
(桃園復興區Sbtunux「口述傳統」保存者 Watan‧Tanga Atayal
像我這般年紀即將日落西山臨秋之際因著口述傳統授予冠冕我慶幸於傳授於我的祖父Hola‧Turay以及我父親Tanga‧Hola兩位長輩的教誨讓我沒有忘記也努力的希望傳給後代子孫這是我的期望今天我特地也來傾聽你們大安流域的口傳文學感到非常的高興)
((吟唱) 喔...讓我以小女之名日落的年歲發出音律,兩方隔著高山路途遙遠從未謀面,今日相遇感到快慰喔..以Rimuy(欣慰)之心,因著彼此的思念吾等今日來到貴地大安溪畔...)
(泰安天狗部落頭目 Yupas‧Kagi Atayal
我回應貴客Watan‧Tanga吟誦 非常感動且思念他所提及祖先的過往遠古部落及大霸尖山的分離。
(吟唱)喔..在座諸位耆老閣下 讓我吟對汝所吟出先祖流傳之痕跡
喔.如此之思念先祖所流傳之種種 思念遙遠的祖先
喔..如您所吟之歷代過往 大霸後代子孫之我們分崩離析
喔.. 現在的我們相隔距離遙遠..
喔..吾等泰雅族人都有著相同的生活規範 依循著祖先的遺訓耆老閣下
喔..感到非常的欣慰非常欣慰
喔..汝提及關於先祖種種 吾未能趕及當時年代
喔..吾聞極其微 小來自前輩點滴 先祖過往之經歷..
喔..今日蒙汝提醒實為可貴欣慰至極..
喔..起自今日您我仍應致力於傳承後代子孫為勵志
喔..讓先祖流傳之遺訓 後代子孫永誌不忘永誌不忘
喔..聚會終將結束吾等各自努力秉持先祖之遺訓
喔..未來若尚有機會再相聚 再接續閒吟對先祖流傳之過往
喔..此乃吾所應對 若吟對有所偏離懇請見諒)
大安溪流傳的Pnhobing表現形式,相同於大嵙崁群的lmuhuw(口述傳統),是因著喜慶宴席之際,兩方耆老即席相對而吟唱,他們所表現即興式吟唱的內容,是運用具深奧的古語對吟。但此種吟唱方式涵蓋祖訓與祖先遷徙歷史,在日據時代時期已不再廣為流傳。
如今泰雅族保有複歌形式圍繞唱和的慶典,只出現在泰安鄉大安流域周邊的泰雅族部落中,其他流域的泰雅族部落幾乎不見,如大安溪流域泰雅族像pinwagi這樣的慶祝儀典形式。
(泰安鄉天狗部落頭目 Yupas.Kagi Atayal
也不隨便,有重要的儀式,比如訂婚結婚那時候,從坐下來Pnhobing(吟對)開始,就有人提議說,我們不要只是坐著來去Pnwagi吧!大家就出去唱Pnwagi,唱pnwagi這個儀式我從16歲就開始(代我父親頭目位置),我不是吹牛關於Pnwagi領唱這一件事,其他人都視為畏途,很有意思,並不是隨便就可以唱Pnwagi。比如今天是訂婚的儀式,一定要用訂婚的儀式來唱歌,明明是訂婚你唱的是結婚的內容,會被取笑說迷路了踰越了。今天是訂婚嘛! 男方女方哪一個先唱也可以,但是女方唱的時候也很有意思,不會亂唱,他內容的意思按照禮貌上謙虛的唱說「我們生活不寬裕怎配得上你們家…」類似這樣的內容,男方也是這樣,很有意思,文言就是了。當坐下來聊天的時候說到重點,就會說我們去Pnwagi吧! 就是在唱Pnwagi的時候,用「文言」的方式表現。)
(泰安鄉永安部落副頭目 Mengus‧Nokan Atayal
我知道的也不多,大都是從長輩所聽到來的,連我父親知道的也有限,就像您剛剛說,我們這一個流域還存在一些年長者(nbkis),我們就是從他們的指導得知其中的文化精隨,無論任何重要的事情,我們都會依據他們的教導而行。
關於Pnwagi 的名稱更早並不是這樣稱呼,祖先是稱做Lmamu。 關於這類的古謠,之所以領唱的人開頭都是以wagi..為開頭,後來大家稱它為Pnwagi,祖先的稱呼是Lmamu。什麼是Lmamu? 就是針對當下的事務,做為當時吟唱的主題,就連祖母輩的婦女也會一起來唱和,透過Lmamu 的形式定意當下的聚會場合,祖母輩的也會一起來,這就是Lmamu。)
早期部落遇到重要祭儀或兒女嫁娶,族人就會啟動圍繞唱和Pnwagi的慶祝形式。
(泰安鄉永安部落副頭目 Mengus.Nokan Atayal
第一種是執行Marikayam(馘首)。在部落的耆老就會準備祭典儀式,耆老就開始Lmamu(吟唱),婦女也會起身去唱和這是一種。另一種是嫁娶的場合,像這種喜事算是大型的活動,兒女長大嫁娶視為重要的事情,當事情圓滿大家都很盡興就有長輩說,我們去活動活動筋骨吧!這時候就是所謂的Lmamu,大家一起上來圍圈唱和,也稱之為Pnwagi。另外還有是因為某些值得高興的事,長輩就會傳達部落所有族人,大家是否聚會歡樂一下(hmyapas)?也有這樣的情形舉行Lmamu或稱為Pnwagi的這一種慶祝儀式。)
Pnwagi 這一個名稱從泰雅族屬squliq(賽考利克)語群來看,似乎是從太陽(wagi)一詞所冠的名稱,其實並非由此而來。
(泰安鄉永安部落副頭目 Mengus.Nokan Atayal
這樣去思考,不一定是從室內移到外面的太陽底下,才稱為wagi太陽(賽考利克群語)這樣稱呼的由來。我所知道長輩所流傳的Pnwagi此名稱的由來,是婦女妯娌(swagi)之間,集合來協助男性一起吟唱古謠Lmamu這一件事情上。其實婦女們自己吟唱的場合不叫做Lmamu,只有婦女的場合沒有男人參與是稱做piyay。稱piyay是指-只有婦女手牽手,領唱也是婦女他們自己擔綱,以及只有婦女所Pnwagi的內容場合叫做piyay,這是我們屬S'uli的慶祝儀典。剛剛你說,之所以稱為Pnwagi是不是因為在室外太陽(wagi)底下而來?太陽我們S'uli(澤敖列)語群叫做witux,Squliq(賽考列克)群叫做wagi。從這樣的區分就知道Pnwagi不是從這個典故來的,而是從聯合婦女圍繞吟唱的場合所稱呼而來。)
從Pnwagi的慶祝形式來看,它是一種古老的慶祝形式所流傳下來的,尤其是屬於自稱為「大霸尖山創生傳說」而來的泰雅族人來說。
