接下來關心,由原語會、原文會共同合作出版的"族語新聞"專書,在今天(29)舉行發表會,內容網羅16族共75則的族語新聞,同時,原語會、原文會也簽下合作備忘錄,期盼未來在科技的輔助下,讓語言和媒體共融出新的火花。
耗時兩年多,由原語會、原文會共同合作出版的"族語新聞"專書,在29號舉行專書發表會。橘色的書皮下,乘載了族語新聞製播至今約18個年頭的精華,匯集16族共75則的族語新聞,內容包含傳說故事、傳統祭儀、生命禮儀以及社會規範,堪稱是本文化小辭典。
使用手機掃描條碼,每一篇新聞內容,都會附上QR code連結,讓閱聽眾可以從聲音及畫面的呈現,豐富文字的閱讀。
(著作者 Pani Kanapaniana(孔岳中) 卡那卡那富族:
除了在影像上能出現之外,還能在紀錄上做一個更完整,然後可以透過這本書 能夠流傳出去,文化工作要繼續走下去,要走下去的話 要有人來傳承下來,有人來我們就非常願意 來教他們)
(編修老師 Ofad Kacaw(陳金龍) 阿美族:
老人家已經都離開了,他們所遺留下來的文字的詞彙,我們現代的人 很多 還在追尋,雖然我們後人把他們的語言,把它整理 或者是說翻譯,是不是很合乎我們祖先的語言,當然我們還是跟(族語)主播,有待繼續研究)
族語的學習及研究,無邊無際,而在科技的日新月異下,原語會、原文會也將透過進一步的合作,拓展族語傳承及保存的媒介。
(原語會董事長 Mayaw‧Kumud 阿美族:
在原民台的一些語彙,然後透過我們專業的文字的敘述,把它立體化 把它文字化,這樣就可以傳承 也可以保存,而且未來我們會透過AI,那麼再把很多的語言 語彙,把它融合起來,然後讓更多的小朋友,在不同的時空 來學習)
(原文會董事長 Maraos 雅美(達悟)族:
建立年度性 然後建立期程,建立人才培訓 還有族語的數位運用,包括未來怎麼運用AI的技術,所以兩會在未來我們的合作,會更全面)
(原民會主委 Icyang‧Parod(夷將‧拔路兒) 阿美族:
在我們的媒體 文化 藝術 語言的,整個權利(改革)的過程當中,法律配套 還有員額逐步進用以後,我們的兩個基金會越來越強大,備忘錄的簽署,這個是我們很重要的 新的開始)
在資源的連結下,原語會及原文會,也將持續推動並落實原住民族語言文化的復振、培育、推廣,以及保存等工作。
(Cemedas Dumalalrath(江子芊)/Kawa(施俊銘) 台北市)
&&
