屏東縣府從去年(111)開始,將屏東本位台語教材,發送到各個需求學校,並落實在國小本土語言課程中,為讓這套教材更具便利性與在地性,繼續編製有聲電子書和教師手冊,另外還能透過學生手上的平板電腦進行學習及遊戲,更便於文化創新與傳承,未來也會將數位化延伸到排灣族、魯凱族、客家的教材 ,增加學生學習管道。
屏東本位台語教材電子書與教師手冊,11月2日在縣政府正式發表,台語沉浸式教學結合數位化電子書,手指點擊文字或圖案都會發出屏東在地的台語發音,另外還能透過學生手上的平板電腦進行學習及遊戲,讓學習台語變得更有趣。
(里港國中學生 陳宥彤:
mivatvatek a kocong
最主要是讓老師上課方便,如果要讓同學更有興趣學習的話,要放一些連結在裡面,讓同學可以看影片或是聽歌,這也可以讓同學在上台語課的時候,不會那麼想睡或是感覺無聊)
(屏東縣縣長 周春米:
kingcio do 屏東縣
今年我們將教材升級,變成這個電子書,大家透過平板 透過手機,我們就可以來學台語 聽台語,真的這樣學 這樣說,真的我們的台語很好聽 很溫暖)
屏東縣政府近幾年陸續完成排灣族語、魯凱族語、客家語以及台語的本位教材,為了不讓教材侷限在教室學習,將紙本轉製成電子書,數位內容可聽又生動,台語版發表後可望陸續延伸到排灣族、魯凱族及客家教材。
(屏東縣政府教育處處長 楊英雪:
panirsirngen
目前我們也透過學校的試行,然後繼續來做一些滾動的修正,未來我們也都希望可以朝電子化來,比較容易普及,也比較容易推動)
(南和國小校長 模俐諾˙卡札妮嵐 排灣族:
gocio sinsi
其實現在語言的傳承要到家裡,所以我們也希望說,我們能夠跟家長推廣,然後讓家長孩子一起來學習使用,這個電子書)
教材數位化後,可以隨時融入各種學科材料,讓母語教育更多元豐富,以現代的視野深化孩子對屏東自身文化的認識,不只輕鬆學習,更便於文化創新與傳承。
