2020/11/06
記者
Aras Sawawan(陳鵬飛) / puljaljuyan (李耀維) 桃園復興/八德

義籍神父巴義慈離世 教友感念族語研究貢獻

(已故神父 巴義慈:
他一聽到qutux utux ciwal cintman他說我聽不懂神父你說什麼話 (三位一體)對三位一體) 

說到初來桃園復興服務的趣事,逗得大家哈哈大笑。義大利籍神父巴義慈,民國五零年代,被派到桃園復興宣教服務,這一待就是50多年。

(三民天主堂會長 Walis(巫自強) 泰雅族:
他來這邊五十年了 你看 五十年 ,所以像爸爸一樣我們對他,禮拜完了就像爸爸一樣孩子一樣 開開玩笑,來這邊差不多十幾年以後,開始慢慢教我們母語 羅馬拼音)

2009年巴神父退休回到義大利,但又想起在台灣,仍有泰雅族語資料沒有整理完畢,又再度回到桃園復興。巴神父在復興區宣教期間,投入泰雅族語教學工作,在台灣還禁說母語時期,巴神父就用羅馬拼音,編撰多本教材,傳承當地泰雅族語。

(教友 蘇佩玲 泰雅族:
我在唸國中的時候 ,他有教我羅馬拼音 ,後來他教我了一兩年 ,我覺得受益良多 ,因為後來我們唸高中要考大學的時候  ,都要母語認證  ,我覺得他立下那些基礎,可以給我們原住民知道說 ,母語就是一個族群的根本) 

(復興堂會長 陳青松 泰雅族:
原住民聽到他過世的消息都很難過)

講到神父在復興區的貢獻,教友不禁落淚,因為他們前幾天,才收到巴神父在義大利離世的消息。

(復興堂會長 陳青松 泰雅族:
基本上他回去的時候(2016年)身體就已經 因為老了,年紀慢慢大了,大概(當時)75 76(歲)了,基本上腦力也退化,所以回國去我們也都一直很關心他)

教友們相當不捨,將在11月21號為巴神父舉行追思彌撒。但讓人欣慰的是,巴神父所留下來的語言資料,也有年輕人著手整理,讓巴神父對語言的貢獻永久保存。

(已故神父 巴義慈:
聖若望他怎麼樣說,起初有言 言與天主同在 ,言就是天主  ,所以這個(語)言到底有沒有它的重量)