da ipikaygi o kakmey asa no vatvatek no cirecireng a lomaji
語言是文化的根,更是延續民族的命脈。而從口說的語言到有文字的語言,在西方宗教進入部落後,才建立了以達悟族語書寫的族語聖經,不過因為詞彙沒有清楚的定義,造成書寫方式不一致,因此達悟族語言推動組織,日前就邀請部落族人,以及第一線的族語老師,在朗島天主教召開110年度初步編訂達悟族語書寫規範共識會議,達成達悟族語書寫的一致性。
為了提升雅美達悟族書寫的一致性,並確立族語單詞與篇章的書寫方式,日前雅美族語言推動組織,在朗島天主教召開110年度初步編訂雅美達悟族語書寫規範參考指南共識會議。
(雅美(達悟)族語推計畫主持人 Syaman Macinanao 雅美(達悟)族:
mimong no vazay a tao
我們書寫規範,可以有被大家認識一下,了解一下然後希望在第一線,在使用的老師還有大家,按著我們現在的規範,可以在書寫上,能夠有比較統一,就是比較知道各部落的用法,有哪些要保存)
會議中,邀請6個部落族人及學校老師,共同針對雅美達悟族語進入文字化的過程中,提供書寫的統一規範,並且對於詞彙有更清楚的定義,與會的耆老沉重地說,語言消失了,雅美達悟族也將成為其他族群。
(蘭嶼族人 呂金妹 雅美(達悟)族 :
0tao do Pongso
我期望雅美(達悟)族語言,不要消失,如果沒有了雅美(達悟)族語言,我們就變成為其他的族群)
(族語老師 sinan Lekden 雅美(達悟)族:
mangananao so cirecireng a sinsi
書寫規範要確實規定,因此希望在討論中,可以達成共識,因為雅美達悟族語書寫規範,可以做為青年學子學習的依據,或者在第一線教書的學校老師,成為重要的教學課程,因為沒有統一的規範,會讓學校老師造成混淆。)
族人表示,從口說的語言到有文字的語言,各部落常有音調的差異而出現書寫的不同,以及在過去傳統社會中未曾出現的現代詞彙如何建立,期望透過多次的討論,達到淺顯易懂來強化族語文本閱讀及教學的便利性。