Mapasvai huaci hai kamaszangan a dadazas isia asang
2011年 2月26、 27日,在政大藝文中心辦理全國第二屆原住民族語言戲劇競賽,部落的樹木、植物、茅草屋,真實的搬到舞台上,現場感受就如同身在不同族群的部落裡面。
為了振興原住民族語言,落實傳統文化之傳承工作,能夠自發性的學習自己的語言,由行政院原民會委託台北市政府,於2月26、 27日,在政大藝文中心辦理全國第二屆原住民族語言戲劇競賽,分家庭組及一般團體組比賽,來自12個縣市,總共30個隊伍,角逐16個獎項。
(行政院原住民族委員會教文處長
阿浪 滿拉旺 布農族
Mumu tu liskadaan 阿浪 滿拉旺 Bunun
語言是我們原住民族一個決戰點的最重要的一個關鍵 我們看到整個的比賽 真的非常的高興 我有幾個感觸 第一個 我們原住民最厲害的一點就是 第一個就是我們對語言的使用)
第二個呢 就是我們那個道具 我認為我們的道具勝過任何的一個比賽 有的道具呢大概可以用卡車來接送 另外一個特色就是我們這次的比賽能夠和氣融融 整個把這個語言 用這樣的方式來活化 那我們也看到一些未來要加強的部份。
(台北市原住民事務委員會主委 楊馨怡 阿美族
Lavas mumu 楊馨怡 Amis
我在台下當觀眾者 其實有個感觸 原住民文化的學習和體驗 用各種不同的方式 都有一些效果 不管是戲劇競賽的 戲劇情事的效果 可能比我們坐在課堂上 聽老師說原住民的歷史 來的有趣多了)
部落的樹木植物茅草屋,真實的搬到舞台上,歷史傳說部落生活呈現在戲劇中,一天半的比賽成績出爐,一般團體組由南投縣法治國小以卡卡夫變成鳥的孩子獲得第一名,太巴塱之子及魯凱貞女隊分列二、三名,而家庭組則由苗栗縣泰興國小、桃園縣霧頭山文化發展協會以及花蓮縣小奇萊隊獲得前三名。
(族語老師 黃梅玲 kating 阿美族
Masnanva tu bunun 黃梅玲 kating Amis
最困難的就是自己的句子 很簡單他自己背起來就好了 但是跟長者之間的對話 因為長者他有時講話就比較深 有些孩子他突然就聽不懂 不知道怎麼去應對 所以就是在小朋友跟長者之間 就會常常在練對話的部份 而且阿公阿嬤不會說國語 完全就是他敎你他罵你 都是用族語說 所以他們幾乎就是 這個時候就學到族語的技巧)
(魯凱貞女隊主角 顏馨 魯凱族
Min'amu huaci tu bunun 顏馨 Rukai
因為這次的演出的是 真的是照著神話故事走 所以就是比較更清楚的 真的就是照這樣走 期時再據中飾演巴冷公主 是滿困難的 因為本身就不是那種很氣質的小女生)
雖然沒有得到任何獎項,來自苗栗縣賽夏文化藝術推展協會的團員,仍然堅持到頒獎儀式結束。
(苗栗縣賽夏文化藝術推展協會理事長 潘三妹 賽夏族
Mumu tu liskadaan 潘三妹 SaySiyat
hinima'…要很感謝主辦單位 各族群能有機會來參加比賽 這樣聚集在一起 孩子們可以看到其他族群的文化表演 進而能開心的學習自己的語言文化)
原住民族語言用戲劇方式,推動族人使用自己的語言,傳統故事文化真實呈現,讓族語學習更有趣,原住民各族群的語言得以傳承延續。
