花蓮縣原住民族野菜學校校長Dongi吳雪月,曾經在2000年推出一本兼具功能、文化跟趣味的阿美族植物書,如今20年過去,在政府跟民間語言學會Qmpringan kkrana kari Amis協助下,今年推出阿美族語版本,希望在記錄野菜知識同時,也實踐族語復振工作。
(花蓮縣原住民族野菜學校校長 Dongi Kacaw(吳雪月) Amis
Bukung patasn slhayan knkla pajiq Skangki
Dongi Kacaw(吳雪月) Amis
能夠走到今天,我想都沒有想到。)
一再強調,想都沒想過,會成為作家的"野菜教母"Dongi吳雪月,在個人新書發表會上,回想這本"新野菜主義"的"來時路",一走就走了25年,實地採集、田野調查,不僅在2000年,推出這本兼具功能、文化跟趣味的阿美族植物書。如今20年過去,在政府跟民間語言學會協助下,終於在今年推出阿美族語版。
(花蓮縣原住民族野菜學校校長 Dongi Kacaw(吳雪月) Amis
Bukung patasn slhayan knkla pajiq Skangki
Dongi Kacaw(吳雪月) Amis
還好我很堅持的走下來,既然來自於老人家,給予我的生活智慧,我也很願意,也很高興的讓更多人知道。)
(花蓮縣長 徐榛蔚
Bukung nyusan Skangki
徐榛蔚
而這雙語,並不是美語,是將我們阿美族語把它入到書籍裡面,這可能是世界的唯一也是台灣的創舉。)
尤其這本書可說是阿美族人的野菜寶典,不只詳細記錄祖先的野菜學問跟食用知識,更透過阿美族語書寫,實踐原住民族語復振工作,未來這本"雙語"野菜寶典,將有機會幫助台灣連結世界,用"國菜"讓更多人看見台灣。
(總統府發言人 Kolas Yotaka Amis
Pusu mririh pgkla kari Thowlang
Kolas Yotaka Amis
國家級的新書發表會,左右有國家級的文字,國字,來寫這本書,新野菜主義,又有國菜,我們今年就要介紹,希望這些菜都可以進入國宴,所以我覺得現在我們要給Dongi,一個封號,就是野菜國母。)
發表會後,現場也舉行新野菜座談會,暢聊Dongi校長踏入野菜世界的豐富知識,希望將系統性的野菜紀錄,結合阿美族語言推廣,讓下一代Pangcah不忘祖先對生態、土地的生活智慧與態度。