• 立院全族語備質詢 伍麗華籲翻譯後上傳
    2021-10-13
    記者 drangarang kunisi 台北市

    立法院內政委員會今天(13日)邀請原民會進行業務報告,並首次針對原住民族語進行即時口譯措施。立委伍麗華使用魯凱族語進行質詢,原民會主委夷將.拔路兒也以阿美族語回應,過程中立法院提供即時翻譯服務,透過耳機口譯給立委和出席人員。伍麗華向內政委員會提出,希望將今天(13日)的質詢內容翻譯成華語,並上傳至影音平台,提供閱聽人使用。他說:『那最後本息在這邊要求,希望內政委員會能夠比照我們電視金鐘獎,針對這種純族語的發言方式,可以請我們內政委員會協助轉達,我們林志嘉秘書長,責成相關單位,把今天在立法院的這樣的一個發言質詢在我們影音平台上,能夠去做中文的翻譯,也能夠協助未來做雙聲道,供我們閱聽人來切換頻道。』

    除了伍麗華使用族語質詢,立委鄭天財及廖國棟也以阿美族語進行質詢,夷將.拔路兒表示,《原住民族語言發展法》在106年公布施行,確認原住民族語言為國家語言,當中也規定,政府機關處理行政、立法事務及司法程序時,原住民族得以其原住民族語言陳述意見,各該政府機關應聘請通譯傳譯之,因此,希望透過這次在立法院全程使用族語進行業務報告,逐步建構原住民族語言的友善空間,落實原住民族語言發展法。