2021/11/06
記者
gese paljaljuman 屏東霧台

百件魯凱族古文物 返霧台文物館展出

pariqaz sa shaba wa Rukay qbit tiasasaz a aniamin

籌備長達4年,由臺博館與霧台文物館合作策畫的魯凱的珍寶特展,10月22日在霧台文物館正式開展,共展出110件魯凱族古文物,是我國近年來規模最大的魯凱族文物展,更是首度以魯凱族傳統文物為主體的文物返鄉特展。

魯凱族人用歌聲還有舞蹈,以歡慶的心情,百年文物回娘家特展揭開序幕。籌備時間長達4年,共展出110件魯凱族古文物,包括臺博館館藏品64件、霧臺鄉文物館藏品32件以及部落借展品14件,展場說明文字採中文及魯凱語雙語並列,強調平等共作精神。
Rukay qbit a thau patsai maqaquyash masa minparaw,
lhmazawan munsai shaba kawashiza wa tiasasaz aniamin mushuqish ina taun a pariqaz,
piaruruun itiza shpat kawashiza,
lhuqulhmuzin tata shaba makthin a tiasasaz aniamin,
ianan sa Taipukuan puil a katuru shpat a aniamin,
masa Utai kataunan puil a maturuz tusha wa aniamin,
masa shimul kataunan makthin shpat a aniamin,
numa pariqaz ia`ianan patsai shput masa Rukay qbit latusha lalawa,
munsai malhinuna wa manazithu. 

(文化部政務次長 蕭宗煌
munhuapuu shaunatuan
蕭宗煌
百年來存放在,臺博館庫房裡面的文物,終於踏上一個尋鄉返鄉之旅,那我們也讓部落可以看到,百年前的文物現在依然安好,當然透過這樣的機制這些文物,它可以跟祖靈再次相遇)

臺博館展出魯凱族藏品種類繁多,其中有屋頂型傳統木盾、人面紋彩繪雕刻屋柱,以及傳統長袖短衣與儀式性盛裝,都是館藏百年歷史以上的古文物。
Taipukuan pariqaz Rukay qbit puil a aniamin mathuaw manasha,
itmaz itia maizai tafuq a rarifiz,
masa patash shaqish a qrus,
masa hulus numanuma,
az`az kanshihala shaba kawashiza wa tiasasaz a aniamin.

(臺博館策展人 李子寧
taipukuan kmalawa pariqaz a thau
李子寧
5根房屋的立柱,每根也差不多有3公尺以上,除了這幾件很有代表性的立柱以外,還有非常精采的陶魯凱族的陶壺,魯凱族的琉璃珠,還有很代表魯凱族霧台這裡風格,傳統男女的服裝,有幾件都是在百年以上)

霧台鄉公所表示,從部落借展的文物,不僅反映部落的區域性特色,也呈現魯凱物質文化的不同層面,鼓勵鄉內族人入館參觀。
Utai kataunan Kungsuur mzai,
shimul kataunan a aniamin,
antu uqay pariqaz sa kataunan lhakthi a mashashu,
mani pariqaz sa Rukay aniamin a ininthawan a kazakazash antu tataal,
numa lhumfaan kataunan a thau mutmaz taun mariqaz sa. 

(霧台鄉長 杜正吉 魯凱族
utai kataunan shaunatuan
杜正吉 Rukai
它的影響層面不是只有進來,參觀我們這個文物,同時更希望部落的青壯(年),我們的學子進來(參訪),然後開始在當中看見,早年部落生活的概況,同時看見魯凱族是可以成長,實際上當中的文化智慧,蘊藏在當中)

魯凱的珍寶特展,是近年來規模最大的魯凱族文物展,同時規劃記錄影片及在地藝術家的作品,展期將展至明年的4月23日為止。
Rukay tu kahiwan aniamin pariqaz,
isa`thuini kawashiza mathuaw mara`in a Rukay tiasasaz aniamin a pariqaz,
malhintaz kmalawa matash makakri a bahi,
masa ipruq a mathuaw ma`ania malhkakrikriw a thau a aniamin,
numa pariqaz a qali shauna mapishkit a shpat furaz mapushaz turu tilhaz a pangqa.