2021/04/23
記者
Ciwas Yamai (蔣淮薇) / puljaljuyan (李耀維) 台北市

伐依絲60歲走進文學世界 寫書分享鄒族歷史

noka SinSinrahoe' minkoringan ka wa'is 'okik koSa' kita'en nanaw ray 藝術圈. ma' kita'en ray hini 1 Say Cou minkoringan kamaka:at hi Paiz Mʉkʉnana, siya tabin 60 tinal'oemaeh 'isa:a' koma:at ila ka kina:at. siya komita' 'isani ka kin'i'iyaehan 'okik hingha' ila, kakhayza'an noka Cou ka kin'i'iyaeh ma' hawka' ila. 'isa:a' koma:at ila ka kina:at, 'am pakSekla' 'ankakhayza'an ray kinas'asangan ka kin'i'iyaehan no minahael, 'isa:a' hayza' ila nisiya minay 1 ka kina:at koSa'en "親愛的Ak'i,請您不要生氣". bi:il ila 18 tinal'oemaeh Sahpi:ih ila, hini 1 kina:at ma' patolotoron noka ka'alno'amilika', pakita' ila naehan no mae'iyaeh.

原民女性的力量,不僅僅在藝術圈,像是鄒族女性作家"伐依絲‧牟固那那",60歲執筆創作,有感於時代變化,早年鄒族傳統生活樣貌,日漸不復以往,因此透過書寫,將過去記憶中的部落生活延續下來,也成就了她個人第一本創作"親愛的Ak'i,請您不要生氣"。經過18年後,這本書獲得英譯再版機會。

(聲音來源:作家 伐依絲‧牟固那那 鄒族:
kamaka:at 伐依絲‧牟固那那 Cou
早年的鄒族是這樣,我們自己開闢水田,山可以種小米呀 種地瓜 ,說起來我們也過得很豐富,可是後來過著文明生活,就比較不一樣了。)

懷想年輕記憶裡的"阿里山",一直是鄒族女性作家伐依絲‧牟固那那提筆寫作的最大動力。特別是有感於時代變化,早年鄒族傳統生活樣貌,日漸不復以往。因此伐依絲決定,透過書寫,將家族歷史延續下去。

(作家 伐依絲‧牟固那那 鄒族:
kamaka:at 伐依絲‧牟固那那 Cou
民國(國民政府)以後政府就提倡,山地生活改進運動,就慢慢脫離了這種,我們原來鄒族那種習俗,生活習慣都這樣子,一翻兩翻就把它翻了很多掉,所以我就覺得哎呀,我們真的是對不起祖先呀。)

抱著對祖先的虧欠,伐依絲在2003年,完成個人第一本創作"親愛的Ak'i,請您不要生氣"。60歲以後才踏上文學旅程的她,直到現在仍在書寫,就是為了把過去記憶中的部落生活,淬鍊成文學瑰寶,彌補動盪世代下,缺了一角的"鄒族記憶"。

(出版團隊編輯 吳介禎:
kamaponrowa' ka kina:at 吳介禎
其實因為白色恐怖的關係,鄒族作家其實在白兹(伐依絲),這一代 只剩下她 所以變成,伐依絲所寫的任何東西,都是唯一的資產,從她的寫作生涯裡頭去察覺,鄒族文化資產跟他們祖先的智慧,跟他們的生活經驗,其實對我們來說是非常重要的。)

(總統府資政 Paelabang Danapan (孫大川) 卑南族:
總統府資政  Paelabang Danapan (孫大川) Puyuma
所以她(伐依絲)裡面所談的這些內容,很有可能跟年輕世代不太一樣,但它(作品)可以填補,一個在我們的文學經驗裡面,現代的人沒有的東西。)

經過18年,這本"親愛的Ak'i,請您不要生氣",在伐依絲的寫作啟蒙老師曾心儀促成下,獲得英譯再版機會,並在4月17日舉行新書發表會。總統府資政孫大川到場祝賀,同時希望藉此機會,將原住民族文學及女性視角,推向英語世界。